![]() ![]() Very often, you’ll be able to make quick reading speed fixes by extending the duration of one subtitle using the arrows until the reading speed is fine, and then going to the next subtitle and adjusting its start time until it doesn’t overlap the previous subtitle that you just extended over it. If the subtitle overlaps adjacent subtitles, this area will also show the degree of overlap. You can extend the duration of a subtitle precisely by editing the value in the “Duration” field under the list view box, or by clicking the up and down arrows next to that field to extend or shorten the duration by the default increment of 100 ms. If you’re reviewing subtitles and find that the translator missed one and as a result, left the rest of them unsynced, right-click the subtitle they missed and go to “Column/Insert empty text and shift cells down.” To switch to the next line in the list view, use Alt+Down arrow. After selecting two subtitles (using Shift or Ctrl), right-click to merge them. The text field will be highlighted if the subtitle is not in keeping with length standards (for line or/and total subtitle length).ĭouble-clicking a subtitle in the list view seeks the video and waveform to that subtitle’s position. The Duration field in the list view will be highlighted if the subtitle is not in keeping with the reading speed standards. Finally, click anywhere in the waveform box to generate the waveform. Afterwards, select “Video/Show/hide video,” if the video player is not visible, and “Show/hide waveform” to pull up the box that will contain the waveform representation of the talk’s audio. Go to “Video/Open video file” and select the video you downloaded. ![]() gap between subtitles in ms,” enter 24, and for “Unbreak subtitles shorter than,” enter 43, and uncheck “Allow edit of original subtitle.” Now, go to the Settings/Tools tab and check "Use do-not-break-after list (for auto-br)" (to enable partially grammatical automatic line breaks) and "Fix short display time - allow move of start time" (to allow automatically fixing reading speed issues).įor the last bit of initial configuration, go to “Spell check/Get dictionaries,” and download spellchecking dictionaries for all the languages that you work in. duration, milliseconds,” enter 1, and for “Max duration, milliseconds,” enter 7. In the “General” tab, for “Single line max. These SubtitleEdit settings are recommended when working on subtitles in the TED Translators programTo set up Subtitle Edit for working with TED subtitles, go to Options/Settings. This free software is necessary to activate some of Subtitle Edit’s functionality. For more detailed instructions, consult the software’s help page.Īfter installing the latest version of Subtitle Edit, also install VLC media player. Below, you will find advice on how to use the software to subtitle offline. If you decide to use this software, please bear in mind that it is in no way endorsed by TED or by Amara. In many cases, it allows advanced users to transcribe and review transcripts and translations more easily than by using the online editor. SubtitleEdit is just one example of free subtitling software that runs on Windows systems. Edit the title and description (if necessary, add the missing speaker's name), add comments and go through the workflow steps in the interface until you click “Complete.” Subtitle Edit fully supports dfxp/vtt (and preserves these paragraph breaks) starting from version 3.4.6.Īlways complete the task in the online editorĭon’t forget to edit the title and description after uploading your subtitlesAfter you have uploaded your subtitles, you will still need to complete the task online. Even if your subtitling software supports vtt/dfxp subtitles, make sure that it can also retain the paragraph-break information. vtt) or will preserve the paragraph breaks on upload. Note: Subtitles in Amara’s native format (Timed Text /. Paragraph breaks are only visible in the transcript view on TED.com the transcript is manually divided into a few paragraphs for easier reading. Note that paragraph breaks are not the same as line breaks line breaks break lines within a single subtitle, and they are preserved when using. To reinstate the paragraph breaks, click the paragraph symbol on the subtitles that you want to start each paragraph with. These paragraph breaks can be reinstated in the online editor on Amara, after uploading the subtitles you worked on offline. ![]() srt file will mean losing the paragraph breaks used in the transcript view on TED.com. The paragraph-break button appears when hovering over a subtitleIf you are working on a translation of a TEDTalk, using an. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |